В учебнике предложение «Она вообще не интересуется искусством» переведено She isn’t interested in art at all. Почему тут используется глагол to be? Мне кажется правильнее перевести She doesn't interested in art at all.
Ответы на вопрос
Ответил helen12365
1
be interested in - это устойчивое выражение с глаголом «to be», его нужно запомнить, просто потому, что так говорят англичане.
andkozinskiy:
Спасибо!
Новые вопросы