Переведите стих не теряя ритма. Дам 40 баллов
Приложения:
Ответы на вопрос
Ответил kocanovaevgenia50
2
.....................................
Приложения:
iaroslav201595:
Спс
Ответил FindusAndPettson
0
Ответ:
Был ослепительный июньский день.
Тревожить воду ветру было лень.
На горизонте громоздились кучи
Плавучих гор - серебряные тучи.
И небосклон сиял над головой
Бездонною, как вечность, синевой.
Все радовалось: лес, река и нивы.
Поблескивали в роще листья ивы.
И шелестела в тишине едва
Дубов столетних плотная листва...
Была зима - такая, что с ветвей
Комочком белым падал воробей.
Закованные в ледяные глыбы,
В речных глубинах задыхались рыбы.
И до сих пор не замерзавший ил
В озерах теплых, сморщившись, застыл.
В такую ночь в печах пылало пламя,
Хозяин с домочадцами, с друзьями
Сидел и слушал, как трещит мороз...
Но горе было тем, кто гол и бос!
Перевод Самуила Яковлевича Маршака
Новые вопросы
Русский язык,
1 год назад
Математика,
2 года назад
Литература,
2 года назад
Литература,
7 лет назад
Математика,
7 лет назад